Elvis Costello ha compartido la nueva versión en español de su clásico tema “Radio Radio” con Vito Baez. Características de la pista en el nuevo Modelo española álbum y puedes verlo a continuación.
Fue completamente ridículo que Costello y el productor Sebastian Criss pidieran a alguien que volviera a pelear esta antigua batalla por su típico álbum español, pero sin embargo se sorprendieron y deleitaron cuando Vito Báez proporcionó una reescritura lírica completa de “Radio Radio”.
Le dice a Costello: “Estaba en Disneyland cuando llegó la primera mezcla a mi teléfono. Me llevé el auricular al oído. Escuché un veto cantando mi nombre y la palabra” whisky “y supe que había saltado a la oscuridad (o tal vez a la luz) y que cuenta su historia “.
“Vivimos en un mundo al que Joni Mitchell aludió cuando escribió una frase que decía ‘Ninguno de los locos te dan por tener demasiadas opciones’. Cada dispositivo y cada circuito nos habla, si no nos grita. No siempre es fácil aferrarse a lo que amas y aprecias, pero Vito sabe cómo hacerlo “.
Al grabar su voz en las partes musicales originales de la serie de atracciones, Vito Báez canta con un humor y una emoción únicos sobre cómo intenta desconectarse de algunas de esas tonterías estáticas sintonizando la canción que canta en Radio Radio.
El músico argentino Carlos Fandera ayudó con la adaptación. Modelo española Se lanzará el 10 de septiembre a través de UMe..
Agregó Costello: “su veto para servir como un gran álbum es un episodio de” The Twilight Zone “y explicó por casualidad casi el proceso de hacer este nuevo álbum, Modelo española. Quería que los videos y animaciones adjuntos complementaran la divertida e imaginativa reinterpretación de Fito “.
“Cuando descubrimos que la música real en la cinta era igual de viva y poderosa, cuando quité mi voz, que la banda tenía una fuerza tremenda, una fuerza tremenda y una cohesión, fue realmente como un lienzo preparado para una nueva imagen ”, dijo Costello en el chat.
“Todos los cantantes vinieron, especialmente las mujeres jóvenes a quienes Qbann la perspectiva de la canción al revés, y fue un cambio muy emocionante de escuchar. Interpretación, no quería pedirte que pelearas una batalla Khadhanaha hace 43 años en el sentimiento de la radio porque la radio es la única forma de comunicarse. Radio y grabaciones, estos dos tenían que convivir ”.
El cortometraje musical de Eamonn Singer y Arlo McFurlo imagina el descubrimiento de Phyto El modelo de este año Registros de la tienda de San Telmo, llamó a un taxi rumbo a Londres, donde pasó junto al comité de bienvenida a la Reina de Inglaterra, mientras que otro taxi lo trasladaron a la Road King’s Road donde descubre una copia del estilo de España en las estanterías con su cara en la tienda de discos de portada. No podía hacer nada más que girar el dial de la radio y verter una poción relajante.
Antes del estreno del video en YouTube, Costello Bayes discutió la canción y el álbum en una cautivadora conversación que durante casi media hora trató sobre cómo conoció a viejos amigos y fanáticos Técnicos Suscriptores por primera vez, la idea de Costello y su interés en recrear este álbum para los hispanohablantes. El mundo, el nuevo enfoque de la canción de Páez, sus experiencias similares con la radio en sus países de origen, Inglaterra y Argentina, y mucho más.
“Elvis es un arte gigante, recibimos cada gesto de arte como un regalo, y se adapta a muchos de los grandes escritores y los traducimos a diferentes lenguajes, como Shakespeare y Borges, así que ¿por qué no tomar artistas contemporáneos como Elvis este y ¿Ser parte de la historia ?, dijo Báez. “Tenemos una experiencia muy similar con la radio y la forma en que salimos con la música allí (vivía Rosario, Argentina), así que tenía que pasar, Ali tuvo que contar esta historia también”. Continuó diciendo sobre su adaptación: “En este caso, tenías que decir algo relevante. Estoy muy orgulloso de esta versión, fui una de las cosas más importantes que has hecho en mi vida”.
Sebastian Criss, nacido en Argentina, Productor del Año de los Grammy Latinos y Co-Conspirador Musical de Costello en Modelo española, moderó la conversación y actuó como intérprete de Costello y Báez. Pensó en escuchar la interpretación de Páez por primera vez: “Para mí, recuerdo cuando Fito envió la canción, no me lo podía creer porque de repente, de muchas maneras, me explicó el disco. Esa era la canción. Me habría sentido bien si alguien no hubiera entendido de qué se trataba. “Solo el álbum Escucha esta pista y te explicaré que eso es todo. Fue realmente un momento maravilloso para mí cuando escuché su historia porque realmente cristalizó la idea “.
La canción que se conoció como “Radio Radio” nació en 1975 como “Soul Radio” y fue escrita en una descarada imitación de las referencias románticas de Bruce Springsteen a la radio estadounidense por DP MacManus, de 20 años.
BBC Radio para la juventud del compositor era mágica y mundana. Hoy cantó las canciones de su padre en la radio en vivo con el grupo de baile, pero el programa de producción musical grabado “The Light Program” se limitó a una parte llamada “Needle Time”. La escena musical solo estaba iluminada por señales tenues transmitidas desde Radio Luxemburgo y estaciones de radio piratas a bordo de los barcos.
Cuando Elvis Costello volvió a grabar su canción como “Radio Radio” en 1978, capturó la frustración y la decepción de un oyente que jugaba a juegos esperando transmitir una preciosa canción de un favorito entre la mortal unificación de la radio diaria.
Cuando Elvis Costello y The Attraction hicieron una gira por América por primera vez en noviembre de 1977, la canción inédita ya formaba parte de su repertorio musical. La escala de su misión de irrumpir en la radio FM (o incluso AM) se volvió cada vez más indiferente y uniformemente uniformada cada vez más claramente, lo que llevó a Costello a sustituir la canción no reconocida en lugar del título programado, en vivo durante su debut en la televisión estadounidense en Sábado noche en directo.
Modelo española Exuda el mismo tipo de energía y espíritu que el original pero con un toque latino. Con 19 artistas destacados que representan a 10 países y territorios en todo el mundo de habla hispana, incluidos: Argentina, Chile, Colombia, República Dominicana, México, Perú, Puerto Rico, España y Uruguay, así como muchos en los Estados Unidos. El álbum es verdaderamente un asunto de colaboración global. Las guitarras puntiagudas de Costello tocan los tonos carnavalescos de su compañero de banda Steve Neff y los ritmos acelerados e impulsivos del guitarrista Bruce Thomas y el baterista Pete Thomas, y las atracciones apoyan virtualmente a una variedad de leyendas de la música latina, estrellas contemporáneas y artistas emergentes para una variedad emocionante. Las representaciones en español están imbuidas de la identidad y el estilo únicos de cada artista.
Modo españolCuenta con artistas como: Cami, Draco Rosa, Fito Páez, Francisca Valenzuela, Luis Humberto Navejas (cantante principal de Enjambre), Gian Marco, Nicole Zignago, Jesse & Joy, Jorge Drexler, Juanes, La Marisoul, Luis Fonsi, Morat y Nina. Díaz, Pablo López, Raquel Sofía y Fuego, Sebastián Yatra y Vega. Cantan estas canciones universales y atemporales, traducidas y adaptadas por expertos al español para conservar su significado, energía, actitud e ingenio. El concepto representa lo que podría ser el primero: un artista que reemplaza su canto con actuaciones recién grabadas de otros artistas cantando en otro idioma, respaldado por la música original.
El modelo de este añoY El cual fue rediseñado nuevamente, también se lanzará simultáneamente en CD y 180 gramos de vinilo negro con la adición de “Big Tears” y “Radio Radio”.
Hacer un pedido Modelo española.
Para conocer las últimas noticias sobre música y funciones exclusivas, consulte DESCUBRE LA MÚSICA.
uDiscover Music es operado por Universal Music Group (UMG). Algunos de los artistas de grabación incluidos en los artículos de uDiscover Music están afiliados a UMG.