Los productores españoles están lidiando con «el diablo» mientras buscan conquistar el mundo

Los productores españoles están lidiando con «el diablo» mientras buscan conquistar el mundo

Productores hispanos participan en mostrar contenido en español en Mercado de la Berlinale El lunes discutió lo que se denominó en broma como el «Trato del diablo» que ofrecen las principales plataformas de transmisión que impulsan los programas en español en todo el mundo, a menudo a expensas de la propiedad intelectual.

Álex de la Iglesia desde un fuerte centro de producción en Madrid películas de pokeepsie Durante años, dijo, la empresa tuvo la propiedad intelectual de las películas que se mostraban en los cines locales. «Asumimos que no había otro paradigma. Ahora, podríamos perder nuestra dirección IP, pero de repente nuestras películas están en los hogares de todo el planeta. Tal vez deberías vender tu alma a estas plataformas ‘diabólicas'», bromeó. «Pero Solo puedo decir que trabajar con el diablo vale la pena».

Más de Variedad

Dela Iglesia añadió que el sector productivo español está caliente. «Trabajamos mucho». Agregó que España no había visto una producción a esta escala antes.

Pokeepsie está en la tercera temporada de su éxito. HBO máximo La serie de terror «30 Coins» presenta en Berlín su última oferta del servicio, el drama de agentes de fútbol «Headless Chickens». También desarrolla proyectos para Netflix y Amazon.

«No tenemos tiempo para hacer todas las cosas que tenemos en mente», señaló de la Iglesia.

Agregó que había mucho interés entre las principales plataformas de transmisión por contenido en español en particular y que Pokeepsie estaba dispuesto a ayudar a que crecieran las películas y series españolas.

«Tenemos que aprovechar esto», dijo de la Iglesia.

Tomando una postura ligeramente diferente es Gustavo Ferrada de la productora de televisión española. Cresta mediaDijo que mantener la propiedad intelectual del contenido era importante, especialmente para proyectos con atractivo internacional.

READ  En San Agustín, haz un viaje en el tiempo

Agregó que el mercado global se puede abordar de diferentes maneras. «Por supuesto que puedes ir a una plataforma y tener un producto que se puede ver en todas partes, y esa es una muy buena manera. Pero luego hay otra manera, una manera en la que puedes tratar de preservar algo de la propiedad intelectual, y es por eso que somos productores». Esa es la diferencia entre ser un productor y una empresa de servicios.

Ese es el enfoque que está adoptando Mediacrest con su última serie, la coproducción internacional «17kHz», un thriller sobre el cambio climático creado por ReelMedia, con sede en Helsinki, y la emisora ​​pública finlandesa YLE.

«Este programa: desde el principio, cuando comenzamos a trabajar en él, sentimos que un tema como la crisis climática y cómo se está destruyendo el planeta es algo que concierne a todos en el mercado global. Es algo que afecta a todos».

El ambicioso programa de ciencia ficción se filmará en varios lugares del mundo.

Ferrada dijo que este era el tipo de tema ideal para una coproducción internacional que podría reunir no solo talento, escenarios y locaciones de diferentes regiones, sino también, y lo más importante, financiamiento.

“El planeta es algo que tenemos que conservar, pero el planeta también es un mercado, un gran mercado”, señaló. “¿Por qué no aprovechar lo que las diferentes regiones pueden aportar a este mercado global?”

Ahora que forma parte del gigante del entretenimiento Banijay y es un productor habitual de las principales plataformas de transmisión, Pokeepsie también busca conservar parte de su propiedad intelectual, dijo la directora ejecutiva Carolina Bang.

READ  Inmediatamente entendí por qué tenían un problema.

«Por supuesto que estoy de acuerdo con Gustavo. Somos productores y tenemos que mantener la mayor cantidad de propiedad intelectual posible». Agregó que depende del proyecto y del acuerdo final.

“A veces, la plataforma realmente deja en claro que quieren tener una cadena [exclusively] a todo el mundo. Otras veces, las plataformas estrenarán una serie o una película en España y la empresa puede quedarse con los derechos internacionales.

«Esta es nuestra lucha diaria: preservar esos derechos».

En respuesta a los comentarios anteriores de De la Iglesia, Ferrada dijo que con las plataformas, lo ideal es que te paguen por el servicio que brindas y también algunos antecedentes adicionales una vez que finaliza el exploit principal.

«Por supuesto que quiero trabajar con las plataformas. Son buenos socios y buenos clientes».

Ferrada indicó que estaba muy feliz de trabajar como productor del primer largometraje original de Amazon en España.

“Necesitamos abrir todas las puertas posibles donde podamos trabajar”, ​​continuó. «¿Podemos obtener algo más? ¿Podemos recuperar algo de dinero extra cuando funcione? Ese es el punto. No vende alma, vende ganancias. ¿Queremos obtener alguna ganancia de lo que estamos haciendo? Por supuesto nosotros lo hacemos. Como dije, es una lucha». «Es una batalla que peleas todos los días. A veces ganas y a veces pierdes, a veces pierdes, a veces pierdes», bromeó en un panel lleno de humor y confianza. también.

Realizado bajo el nombre de «La niña de las nieves» de Atípica Films de España, el episodio fue visto durante 101,7 millones de horas en sus primeras tres semanas en Netflix. En las cuatro series y tres películas en español, las 10 películas en idioma no inglés que se muestran en Netflix son los programas y películas más vistos de todos los tiempos.

READ  Ana de Armas luce sexy en bikini antiguo mientras interpreta a Marilyn Monroe

la mejor alineación

Suscribirse a El boletín es diverso.. Para conocer las últimas noticias, síguenos en FacebookY GorjeoY Instagram.

Haga clic aquí para leer el artículo completo.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here